Archive for July, 2009

Verano japonés

kirainet_apocap

Foto de Kirai.

Haciendo caso omiso de todas las recomendaciones sobre calor, humedad, y… más calor, el Lunes 3 de Agosto (2009) voy de viaje a Japón por tercera vez. Aún así, esta va a ser la primera vez que voy acompañado (y muy bien acompañado), por eso espero tomármelo con más calma que las dos anteriores y disfrutar mostrando Japón a alguien que nunca ha estado en este país.

La ruta básica es Osaka -> Hiroshima -> Kyoto -> Tokyo, no obstante, como hay días de sobras, la idea es ir haciendo escapadas por los pueblos cercanos a estas ciudades. La ventaja de viajar con Finnair es que por el mismo precio puedes entrar por Osaka y salir por Tokyo (o al revés) con lo que ahorras un viaje, no en dinero sino en tiempo, ya que tenemos el flamante JapanRailPass de 21 días.

Aunque lo normal en verano es mucho calor y habrá turistas por todos lados, hay algunos eventos que solo ocurren en verano, así que es un momento ideal para celebrar fiestas (matsuri) y ver fuegos artificiales (hanabi). Por eso mi idea es visitar los sitios más emblemáticos, y a la vez, escapar de los turistas visitando algunos pueblos menos conocidos, una buena manera de captar los contrastes y alejarse de “lo típico”.

Otra escusa para volver es llevarle a este simpático señor de Kyoto su retrato, me regaló unos libros sobre Kanjis muy interesantes. Además, he estudiado cada día japonés y voy dispuesto a practicarlo al máximo.

Siempre he pensado que lo mejor que se lleva uno de los viajes es la gente que conoces, espero reencontrarme con los que estén en el país, aunque sea solo para saludar.

¡Nos vemos en Japón! / 日本で会いましょう~!

Comments (2)

Sesión de baile (4 chicas y un fotógrafo)

No era la primera vez que cargaba con los flashes, los paraguas y la cámara, para fotografiar a alguien. Sin embargo esta vez no era yo el que quería las fotos y ponía la idea para hacer un simple intercambio. Necesitaban las fotos para un casting y todo se debía de hacer en poco tiempo.

La sesión duró unas cuatro horas y me parecieron cinco minutos. Como había cambios de vestuario aprovechaba esos minutos para cambiar de modelo y así, en un principio, ir rompiendo el hielo con todas ellas, ya que no todas tenían experiencia o tenían claro el resultado que querían.

Dance Session

Lo que más me preocupa en estas sesiones es que el modelo esté cómodo, y que a la vez actúe con normalidad, con fuerza o con sensibilidad… parece fácil pero en ocasiones no lo es. También me di cuenta de que quisimos abarcar muchos estilos diferentes, lo digo tanto por ellas como por mi. En fotografía, estos cambios son peligrosos, porqué cuántos más cambios de iluminación y estilo, más posibilidades de fallo, lo que conlleva más trabajo de post-producción, algo que quiero evitar. Mi filosofía es intentar hacer lo máximo desde la cámara, no en “Photoshop”. Por otra parte, fue una buena experiencia, y tal como acabo de contar, aprendí muchas cosas. Es gratificante ver el trabajo una vez realizado y creo y espero que para ellas también.

Dance Session

Una idea que me surgió para la próxima vez que haga una sesión del estilo, es separar a cada persona en una sesión más reducida y luego hacer una conjunta. La reducida serviría para romper el hielo ante la cámara y acostumbrarse, y la conjunta para aprovechar las ideas que surgen entre ellas, que al fin y al cabo, son las que entienden del tema propuesto (de baile, en este caso). De no hacerlo así, algunos momentos se vuelven incontrolables y con demasiados cambios. Como ya he dicho, de todo se aprende, por eso lo comparto en este blog y que sirva para mejorar.

Dance Session

Dance Session

Dance Session

Dance Session

Dance Session

Comments (1)

Dos años aprendiendo japonés

Hace exactamente dos años que empecé a estudiar japonés desde cero. Fue un mes de Julio en el que me tomé unos días de vacaciones, y paseando tranquilamente por Barcelona me acordé de aquél libro de Kana, el cual había leído por internet, mostraba un método ideal para aprender los silabarios japoneses. Un libro que fui mirando tranquilamente, sin poner mucho esfuerzo y dedicando menos de una hora al día.

En menos de dos semanas me los sabía de memoria, no los podía leer de un vistazo como lo hago hoy, pero los “descifraba”. La verdad, sólo lo hice porqué “pronto” (no sabía cuando) quería ir a Japón, y así, sabiendo como mínimo hiragana, al menos me enteraría de alguna cosa.

ha-ka-ta

Hakata escrito en hiragana.

Después de aquello me enganché y empecé a buscar más información. Antes de ese libro, pensaba que el japonés era un idioma “imposible”, que solo unos privilegiados (occidentales) podían aprender. Pero justo en ese momento, una vez aprendido el libro, lo veía todo muy diferente y con mucho entusiasmo. Aproveché aquel “feeling” para aprender más y decidí aprender el significado de los Kanji (en español) con otro libro de los mismos traductores. Como toda medicina que se precie y sus efectos de tolerancia, subió la dosis de 100 silabas, a más de 2000 caracteres.

En diciembre del 2007 ya conocía el significado de 500 Kanji y gracias a un vuelo por 400€ (ida y vuelta), pasé el fin de año en Tokyo. Allí me di cuenta de que podía entender algunas cosas escritas, si la comida llevaba pollo o ternera, dónde está la entrada o la salida, tenía facilidad para recordar localidades y paradas de metro en japonés… El “problema” era que no me podía comunicar con la gente, bueno, podía coger una libreta y escribir “jeroglíficos” pero no quería llamar la atención de esa manera, así que mi primer objetivo al volver de ese viaje era estudiar gramática básica online en guidetojapanese (en español) y dejar, por el momento, el significado de los Kanji. Esa etapa me la tomé muy en serio, escribiendo todas las frases en una libreta, separando las palabras en otro lado, y buscando más frases con las mismas palabras por internet. Hasta que descubrí Rosetta Stone del cual, hoy por hoy, me faltaría por terminar el último de los tres niveles.

kanji_fotopakismo

CC: Paco Alcantara.

No voy a entrar en detalles del funcionamiento de RosettaStone, para eso tenéis la web. Me parece un método correcto para empezar a familiarizarse con el uso de partículas y crear vocabulario, adquiriendo cierta facilidad para “pensar” en japonés al no usar traducciones en ningún momento, sólo imágenes. No obstante tiene sus defectos y hay que ser consciente de ello:

  • Si no estudias en modo Kanji pierde su gracia: por lo tanto no lo veo un método correcto para empezar de cero como alardean en su web, quizás sí ocurre así con otros lenguajes que venden. Puedes elegir entre Kanji, Kanji con Furigana, hiragana, o romaji. Cuándo me he encontrado con nuevas palabras, he seleccionado furigana, y he cambiado al modo Kanji cuándo ya sabía la pronunciación. Así he estado la mayoría del tiempo viendo el Kanji y escuchando la pronunciación para recordar cómo se escribía.
  • La pronunciación que usan en las grabaciones de audio es muy lenta: en un primer momento, puede estar bien para captar la manera de escribir la palabra (hay dobles vocales), pero acostumbrado a ver Anime en el que hablan a toda prisa es un poco raro oír hablar tan lento. Ni en las noticias ni en los programas de televisión para niños hablan así. Creo que a la larga puede pasar factura y caer en pronunciaciones extrañas a los oídos japoneses.
  • Puedes llegar a confundir cosas si no lo compaginas con el estudio de la gramática: en primer lugar, en el 98% del curso usan la manera educada y correcta de decir las cosas, por ello puedes perderte conjugaciones o no entender dónde está la raíz de un verbo, que precisamente es la manera plana e informal de usarlo. Mi método para paliar esto es, apuntar los verbos que salen y al finalizar la sesión ver la raíz del mismo y algunas conjugaciones (enlace de ejemplo), para luego, apuntar las mismas frases en informal en un documento. Así que si usas la conjugación que te proponen en el mundo real vas a quedar un poco raro, aunque quedarás bien con personas mayores, es como si (en España) un amigo te habla de usted. Además, si ves alguna película de Studio Ghibli y no has entrado en la pronunciación informal, no vas a entender nada, cuándo los niños japoneses entienden el vocabulario usado allí.

En conclusión, RosettaStone puede ir bien para dar un buen empujón a tu japonés si ya tienes un mínimo de gramática, lees hiragana y katakana y conoces algunos Kanji. Pero siempre teniendo claras sus limitaciones y cuestionando lo que expone. Algunas palabras que salen no son tan usadas entre japoneses pero para explicar esto necesitaría escribir otro artículo.

A día de hoy, en realidad hace pocas semanas, he empezado a usar smart.fm, aunque aviso que no hay mucha información/listas en español.

Smartfm_banner_6

Smart.fm es una comunidad virtual de aprendizaje gratuita.

No se trata de un método nuevo, es un sistema de listas para aprender cualquier cosa, pero me centraré en como lo uso para estudiar japonés, aún así en su web podéis ver una explicación muy clara del funcionamiento (en inglés), he adjuntado un vídeo sobre ello al final de éste artículo. El sistema te hace aprender las palabras en grupos de 5 o de 10. En ocasiones te muestra la palabra en inglés (o español, depende de la lista) y debes marcar la respuesta correcta de entre 5 o 10 respuestas, luego te muestra frases de ejemplo junto con el audio (si el item lo tiene), y también te puede hacer escribir la palabra en hiragana habiendo mostrado el Kanji. Puedes aprender las palabras a partir del idioma o también puedes repasar los Kanji sin ver la traducción, hay varios modos (sí, también hay romaji/hiragana aunque no veo lógico aprender japonés así). Hay algunas listas que están creadas por la empresa que ha creado la web, que realmente son las más completas, y también hay otras listas creadas por los usuarios así como algunas en español. La gracia del proceso de aprendizaje es que te hace revisar más veces los items en los que más fallos cometes, obligando a dedicar más tiempo a estudiar las palabras/frases que para el usuario son más difíciles. Por lo visto hace poco que cambiaron el programa de aprendizaje e hicieron un lavado de cara al sitio web, y me da la sensación que últimamente está cogiendo popularidad entre personas de habla inglesa que quieren aprender japonés. Además, están preparando una aplicación para el iPhone que espero que saquen pronto y así se podrá estudiar también en el metro, y no solo repasar las listas como hago ahora.

Mi usuario en smart.fm: wasabinoise

Comments (13)