Examen de Aptitud del Idioma Japonés (JLPT)
Este domingo 6 de diciembre voy levantarme pronto para ir a la Universitat Autònoma de Barcelona dónde voy a realizar un examen de aptitud de Japonés llamado 日本語能力試験 más conocido internacionalmente por sus siglas en inglés JLPT (Japanese Language Proficency Test) o Noken.
Cartel que anuncia gafas Nikon y no cámaras como pensé en un primer contacto visual.
Este examen es un estándar para evaluar los conocimientos de japonés de los no-nativos y consta actualmente de 4 niveles, dónde el 4 es el más fácil y el 1 el más difícil. Está completamente escrito en japonés (preguntas y respuestas, por supuesto) y consta de tres pruebas, una de vocabulario y escritura, una auditiva, y una de lectura y gramática siendo esta última la que más puntúa. No obstante en ninguno de los niveles se tiene escribir en japonés ni tampoco existe una prueba oral.
Cartel dentro de un autobús que dice “vigila tus pasos”.
En septiembre hice una prueba con el mismo examen del 2007 del nivel 4 y iba sobrado de vocabulario ¡solo me equivoqué en una pregunta!. Aún teniendo carencias en la prueba auditiva y la prueba de gramática decidí apuntarme a un nivel superior, el nivel 3, esto a provocado un pretendido esfuerzo a la hora de estudiar japonés y un aumento de mi productividad en las horas que dedico al estudio. Hace más de dos años que estoy aprendiendo japonés por mi cuenta y me puse la meta de un nivel superior (cosas de ser autodidacta). Hace una semana hice el test del 2007 del nivel 3 y lo aprobé, en vocabulario saqué más de un 90%, y la parte de gramática me fue bastante bien (sobretodo teniendo en cuenta el poco tiempo que llevo estudiándola), la peor parte se la llevó la parte auditiva en la que tienes que enfrentarte a las indecisiones de los que hablan, por ejemplo escuchas “hemos quedado a las 5″ y luego van moviendo media hora por aquí, pero antes quedamos para comer algo, etc. y cuándo tienes que marcar la hora entre las 4 respuestas te quedas con cara de tonto. Así que, todo es posible, y tampoco es que necesite tener un papel que diga que he pasado, solo con el esfuerzo que he puesto durante estos tres meses me doy por satisfecho, lo que quiero es aprender el idioma así que el año que viene ¡al nivel 2!.
A ver si en marzo recibo un sobre con un papel como este:

Imagen de la wikipedia.
Actualización – Marzo 2010: Al final recibí el diploma de aprobado, aunque la nota no es espectacular, aprobé y estoy la mar de contento de haberlo conseguido por mis propios medios.





















inocuo Said,
December 1, 2009 @ 11:20 pm
NO tienes que escribir ni hablar??? Me voy a cambiar del chino al japonés a la de ya! jaja
Mucha suerte!!
(si quieres celebrarlo con unos bentos o un okonomiyaki, me apunto encantado. Me pasaré el puente estudiando caracteres chinos)
WasabiNoise Said,
December 2, 2009 @ 12:33 am
inocuo es tipo test, así que si no reconoces los caracteres chinos, no apruebas… Dudo que el examen de chino sea escrito ¿es así?
inocuo Said,
December 2, 2009 @ 9:06 am
Pues la verdad es que no me he informado del examen oficial, pero en la escuela si tengo que escribir y hablar
WasabiNoise Said,
December 2, 2009 @ 10:19 am
inocuo Supongo que lo hacen porqué sería muy complicado corregir la cantidad de exámenes que se hacen cada año, decir si un carácter es correcto o no puede llegar a ser algo subjetivo. Como si escribes una carta a mano en español, cada uno tiene su letra, pero desde luego, para estudiar me va muy bien escribir los caracteres. En la wikipedia explica más cosas sobre el Noken, aunque recomiendo el artículo de la inglesa.
El habla en Chino la veo más complicada por los sonidos, yo me escribo un diario sencillo en un “google Doc” para aprender a pensar y comunicarme (hablar). En Japonés si hablas catalán y castellano ya sabes hacer todos los sonidos perfectamente, y es muy pobre en fonética.
comerJapones.com Said,
December 2, 2009 @ 11:59 am
No olvides zamparte un buen bol de katsudon o unos cuantos Kit Kat si quieres tener éxito (katsu 勝つ) en el examen.
(きっと勝つ kitto katsu). Éxito seguro.
O como decimos por aquí… “mucha mierda”.
Roger
WasabiNoise Said,
December 2, 2009 @ 12:30 pm
comerJapones Roger, este viernes al mediodía me voy a pasar por “una mica de Japó” para llamar a la suerte
勝つためには、私は何をしなくてはならないのだろうか? きっとカツ丼を食べよう